מידע

מי היה אליאס הוטר?

אליאס הוטר (1553–1605 לערך) היה חוקר עברית, בלשן ומדפיס גרמני מגרליץ. תרגומו של הברית החדשה לעברית, שפורסם בין 1599 ל-1602 כחלק מהפוליגלוטה של נירנברג, מייצג אחד מהברית החדשות העבריות המלאות הראשונות שהודפסו אי פעם. אנא שימו לב שתרגומו של הוטר אינו מדויק לשונית וכולל שגיאות רבות. אנו עובדים באופן פעיל לשפר ולתקן טקסטים אלה באמצעות מחקר מתמשך ותרומות הקהילה.

תרגום דליצש

פרנץ דליצש (1813–1890) היה תיאולוג לותרני גרמני מוכר וחוקר עברית. תרגומו העברי של הברית החדשה מייצג גישה אקדמית המבוססת על ידיעתו העמוקה הן בעברית המקראית והן בספרות הרבנית. שהושלם במאה התשע עשרה, תרגומו של דליצש נחשב למדויק יותר מבחינה לשונית ומהווה את הטקסט בריר המחדל באפליקציה זו.

הפוליגלוטה של נירנברג

הברית החדשה הפוליגלוטית של נירנברג, שפורסמה בין 1599 ל-1602, היא יצירה מונומנטלית המציגה את הברית החדשה בשתים עשרה שפות המסודרות בעמודות מקבילות. בין שפות אלו, הוטר כלל את תרגומו העברי שלו, והפך אותה לאחת מהברית החדשות העבריות המלאות הראשונות שהודפסו אי פעם. יצירה זו מייצגת הישג מרשים במדעי המקרא ובדפוס המודרני המוקדם.

מהי בשורה?

בְּשׂוֹרָה פירושה "חדשות טובות" או "גוספל" בעברית. מהדורה דיגיטלית זו מציגה את תרגומו העברי של הוטר מהברית החדשה היוונית. בניגוד לתרגומים מאוחרים יותר, עבודתו של הוטר נוצרה בתקופה של התעניינות מחודשת בשפות המקרא, מה שהופך אותה למסמך היסטורי ייחודי המגשר בין הכתבים הנוצריים היווניים למסורת הלשונית העברית.

תנ״ך

פרויקט זה כולל גם את התנ״ך מהטקסט המסורתי, הטקסט העברי הרשמי של התנ״ך ששומר בקפידה במשך מאות שנים על ידי סופרי ישראל.

עקבו אחרי הפרויקט